LAS  

 Una historia cada día, un cuento cada semana
   Alhaurín de la Torre, Málaga, Andalucía,   domingo, 21 de noviembre de 2004


Limpia, fija y da esplendor: La lengua 

Luis Bravo.  Alhaurín de la Torre. Málaga. Andalucía

En este maremagnum de presupuestos que nos invaden, estatales, andaluces, municipales y mi particular presupuesto para la Navidad, ando rebuscando esa partida que debería de existir y que como no existe, reivindico, de educación a los españoles, perdón a los habitantes de la nación España o a los que tienen la nacionalidad española, (este conflicto nación/nacionalidad también se las trae). Definitivamente, a aquellos que habitamos la piel de toro, para que nos reciclen e instruyan en el uso de las lenguas.

Porque lenguas en la nación/nacionalidad/estado España hay varias y el capítulo de gasto por el uso de las mismas es también bastante importante, mas hay cosas que yo personalmente no entiendo,  como por ejemplo  que el catalán y el valenciano son lo mismo, pero diferentes.

Me imagino la escena cuando el ínclito representante español en la UE entregara los manuscritos de la Constitución Española en las diferentes lenguas reconocidas del estado/nación/nacionalidad española y el funcionario al verlos le dijera: “Messié, creo que me ha dado dos ejemplares de la misma lengua repetidos” la respuesta fue: “No señor son el catalán y el valenciano que son lo- mismo –pero- no –exactamente- lo- mismo- sino- que- se -llamaban –diferentes – porque- no –eran – iguales- aunque – se – escribían- idénticos – dado- que- eran- distintos-  , y que para deshacer la confusión y evitar polémicas,  nuestro presidente el Sr. Zapatero, ha  encargado dos iguales, pero; no –exactamente-  iguales- sino- que- se -llaman –diferentes – porque- no –eran – iguales- aunque – se – escribían- idénticos – dado- que- eran- distintos-, ¿entiende usted?”.( Si ha puesto ud. querido lector después de ver esta explicación, la misma cara que el funcionario de la UE, alégrese, no está para pedir cita al psiquiatra).

Claro que también existe la polémica entre castellano/español y por tanto el susodicho funcionario debió pensar, menos mal que los de Castilla León no se han puesto farrucos, entonces el lío ya hubiera sido de órdago.

Verán ustedes, cuando los políticos se meten a hacer de lingüistas, para: o bien salir en las portadas de los periódicos robándole planos a Bush, Irak o Arafat o bien intentar convencer a dos, de que ambos tienen razón, aunque sean posiciones divergentes pues pasa lo que pasa.

Así tenemos el ejemplo del lingüista de principios del pasado siglo D. Sabino Arana, fundador del PNV, cuya gran contribución al mundo de las lenguas, ha servido para que numerosos institutos y colegios del País Vasco lleven su nombre. Este prócer, en su afán de demostrar el carácter originariamente vascongado del mundo, bautizó el origen etimológico de muchos de los toponímicos peninsulares. Así, por ejemplo, Zaragoza no proviene, como creímos, de la Caesaraugusta romana sino del vascuence zara gozoa, que significa “eres dulce y agradable”.  Tampoco con León acertaron los lingüistas:   su nombre no se corresponde con la Legio VII Gemina sino con el también vascongado legi-o que significa “buena ley”. Lugo no es la Lucus Augusta sino Lo uko  “sin sueño” y Barcelona resulta provenir de baszt-ze lo- na   (feliz sueño el de anoche). Nada de extrañar esta aportación del euskera, ya que era la lengua que se hablaba en el paraíso terrenal.

En la línea contraria tenemos el caso de otro prócer reciente, nuestro querido expresidente, el cual se ha empeñado en dictar unas conferencias magistrales en una Universidad de prestigio en su idioma: el ingles, y la verdad es que suena algo así como: ai..(silencio ) nou ( silencio ) nau ( silencio y susurros ) noun, no noun nau ( silencio sepulcral) ai anoun (murmullos en el aula ) nou is nau. Todo esto, ojo, pronunciado con exquisito acento vallisoletano. Como yo, que el único ingles que domino es aquel que es bajito y además se deja, lo entiendo de maravilla, pues debe hablar un ingles tan malo como el mio, es decir n.p.i. Al menos demuestra un interés encomiable en dilucidar el problema del uso de la lengua, aquí habla todo quisque inglés y asunto concluido.

Por ello, yo que también que soy político, he decidido liarme la manta a la cabeza, no meterme a lingüista y exigir mi parte presupuestaria, para aprender el uso de la diferentes lenguas del estado/nación/nacionalidad española y he encargado a un profesor valenciano que me enseñe a hablar catalán, porque los políticos ignoran que la lengua no es más que un órgano sexual, que algunos utilizan…para decir tonterías.


Cuentos, relatos, historias, narraciones, leyendas, experiencias
Envíenos su historia y en pocos días estará puesta en la red con el título, su nombre, su ciudad y su e-mail.
Nuestro compromiso es insertar un relato todas las semanas del año en esta pagina y archivar de forma correcta los atrasados.

Si desea que se publique su cuento: parapublicar@cuentosglobales.es  Para información, Federico Ortega: federico@alhaurin.com

                                                    

                                                    

                                      Cuentos de las hijas de Afrodita


                


Andalucía Comunidad Cultual SL 

Alhaurín de la Torre. Málaga. Andalucía

Federico Ortega